-
1 brutal sentence
-
2 furioso
agg2) быстрый, бешеный3) свирепый, жестокий•Syn: -
3 furioso
furióso agg 1) гневный, яростный, неистовый, бешеный vento furioso -- яростный ветер mare furioso -- бурное море opposizione furiosa -- яростное сопротивление 2) быстрый, бешеный galoppo furioso -- бешеный галоп 3) свирепый, жестокий parole furiose -- жестокие слова epidemia furiosa -- свирепая эпидемия sentenza furiosa -- жестокий приговор -
4 furioso
furióso agg 1) гневный, яростный, неистовый, бешеный vento furioso — яростный ветер mare furioso — бурное море opposizione furiosa — яростное сопротивление 2) быстрый, бешеный galoppo furioso — бешеный галоп 3) свирепый, жестокий parole furiose — жестокие слова epidemia furiosa — свирепая эпидемия sentenza furiosa — жестокий приговор -
5 sentenza furiosa
сущ.общ. жестокий приговор -
6 kemény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kemények, keményet, keményen1) тж перен твёрдыйkemény ceruza — твёрдый каранда́ш
3) упру́гий; туго́й (о мяче; о мышцах)4) кре́пкий, си́льный, суро́вый, жесто́кий (о морозе, ветре и т.п.)5) упо́рный ( о борьбе)6) стро́гий, суро́вый (о голосе, критике)7) тру́дный (о работе, задачах и т.п.)* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
7 kémény
• жесткий на ощупь,по характеру• жестокий• суровый• твердый* * *формы: kéménye, kémények, kéményt(дымова́я) труба́ ж; дымохо́д м* * *1. твёрдый;\kemény bőr — твёрдая кожа; \kemény ceruza — твёрдый карандаш; \kemény faanyag — твёрдый сорт древесины; \kemény kötés — твёрдый переплёт; \kemény mell — твёрдая грудь; \kemény szájpadlás — твёрдое нёбо; \kemény széke van — у него крепкий стул; \kemény talaj — твёрдая почва; (átv. is) \kemény talajt érez a lába alatt иметь твердую почву под ногами; elég \kemény — твердоватый; \keményre edzett — твёрдо закалённый;\kemény alma — твёрдое/дубовое яблоко;
2. (tapintásra) жёсткий;\kemény helyen ül — жёстко сидеть; \kemény helyen alszik — жёстко спать; \kemény hús — жёсткое мясо; \kemény {nem friss) kenyér — жёсткий хлеб; \kemény víz — жёсткая вода;\kemény bőrű v. héjú — жесткокожий;
3. (szilárd) крепкий;\kemény kő — крепкий камень;
4.\kemény papír — плотная бумага;
5.\kemény sanker — твёрдый шанкр;orv.
\kemény daganat — затверделая опухоль;6.\keményre füstölt (pl. kolbász) — твёрдокопчёный;
7.\keményre főzi a tojást — сварить яйцо.вкрутую;\kemény tojás — крутое яйцо; яйцо вкрутую;
8.\kemény kéz
a) — жёсткая/зажимистая рука;b) átv. железная рука;\kemény kézzel fog/tart vkit — держать кого-л. в ежовых рукавицах;átv. \kemény feje vana) (makacs) — он очень упрям;b)(nehéz feje van, nehezen tanul) твердолобый;9. átv. (bátor, elszánt) упорный, твёрдый;\kemény ellenállás — упорное сопротивление; жестокий отпор; \kemény legény — упорный парень; молодец; a bajban is \kemény (elszánt) marad — быть твёрдым в беде;\kemény akarat — твёрдая воля;
10. (szigorú,könyörtelen} строгий, суровый, жёсткий; (nehéz, súlyos) тяжкий, тяжёлый; (kemény szívű) твердокаменный;\keménybüntetés — тяжёлое наказание; \kemény hangú válasz — суровый ответ; az élet \kemény iskolája — суровая школа жизни; \kemény ítélet — строгий приговор; \kemény küzdelem — ожесточённая/жестокая борьба; \kemény megpróbáltatás — тяжкие испытания; \kemény megrovás — тяжёлая кара; \kemény szív — жестокое/каменное/ зачерствелое сердце; \kemény szívű — суровый, строгий, чёрствый; \kemény tekintet — твёрдый взгляд;\kemény bírálat — суровая критика;
11. (időjárásról) суровый, крепкий;\kemény tél — жестокая/ суровая зима; a tavalyi \kemény télen — в суровую зиму прошлого года;\kemény fagy — жестокий/сильный/крепкий мороз;
12. (nehéz, sok vesződséggel, bajjal járó) трудный;\kemény feladat — трудное задание; \kemény napok — трудные дни;ez \kemény dió — это трудная задача;
13.\kemény jel — твёрдый знак;nyelv.
\kemény mássalhangzó — твёрдый согласный;14.zene.
\kemény hangnem — мажорная тотальность; (egyes hangokról) \kemény és éles hang жёсткий и резкий звук;15.átv.
, ker. \kemény valuta — твёрдая валюта;16.átv.
, tréf. száz \kemény rubel — сто твёрдых рублей -
8 severe
[sıʹvıə] a1. 1) строгий, суровыйsevere looks [sentence] - суровый вид [приговор]
severe punishment - строгое /суровое/ наказание
severe reprimand /reproof/ - строгий выговор
severe criticism - резкая /суровая/ критика
to say smth. in a severe voice - сказать что-л. строгим голосом
to be severe on smb.'s failings - непримиримо относиться к чьим-л. недостаткам
he is severe on /upon/ his enemies - он беспощаден к своим врагам
2) требовательный, строгийsevere master [father] - строгий учитель [отец]
to be severe with smb. - строго обращаться с кем-л., держать кого-л. в строгости
to be severe (up)on smb. - а) быть строгим /требовательным/ по отношению к кому-л.; б) критически относиться к кому-л.
2. жёсткий (о дисциплине, требованиях и т. п.)severe discipline - строгая /жёсткая/ дисциплина
severe requirements - строгие /высокие/ требования
3. тщательный, скрупулёзный (об опросе, рассмотрении и т. п.)4. 1) простой, строгий (о стиле, платье и т. п.)severe hair-do - строгая /простая/ причёска
2) архит. выдержанный ( о стиле)a severe conformity to standards - строгое /точное/ соответствие стандартам
5. суровый, холодный (о погоде, климате и т. п.); сильный (о буре и т. п.)severe frost - лютый /сильный/ мороз
severe thunderstorm [storm] - сильная гроза [буря]
6. тяжёлый, серьёзный, сильныйsevere wound - тяжёлое /опасное/ ранение
7. трудный, тяжёлый (об испытании и т. п.)severe test - спец. испытание в жёстких условиях
severe loss - а) тяжёлая утрата; б) большой убыток
8. жестокий, ожесточённый (о бое, схватке и т. п.)severe fight [competition] - жестокий бой [-ая конкуренция]
9. едкий, саркастическийsevere remarks - едкие /колкие/ замечания
10. редк. слишком сильный, режущий глаза (о свете, огне и т. п.) -
9 könyörtelen
* * *формы: könyörtelenek, könyörtelent, könyörtelenülбеспоща́дный; жесто́кий* * *[\könyörtelent] беспощадный, безжалостный, бесчувственный, жестокий, rég. немилосердный, немилостивый;\könyörtelen tett — жестокий поступок; az ellenség ádáz és \könyörtelen — враг жесток и неумолим; \könyörtelen harcot vív az ellenséggel — беспощадно бороться с врагами\könyörtelen ítélet — беспощадный приговор;
-
10 severe
[sɪ'vɪə]прил.1)а) строгий, суровый; требовательныйSyn:б) строгий; склонный осуждать; критически настроенныйSyn:в) строгий, простой; без излишеств (о стиле, одежде и т. п.)Syn:plain I 1.2) резкий, сильный (о ветре и т. п.); переносимый с трудом; суровый ( о климате)3) серьёзный, тяжёлый, сильный4) трудный, тяжёлый; труднопреодолимыйsevere crisis — жестокий, глубокий кризис
Syn:5) жестокий, ожесточённый (о борьбе и т. п.)6) тщательный; скрупулёзный; педантичный ( о человеке)7) саркастический, едкий; резкий, колкий (о высказывании, замечании и т. п.) -
11 cəllad
Iсущ. палач:1. человек, который приводит в исполнение приговор о смертной казни, производит пытки2. перен. жестокий мучитель, угнетатель, тиран. Qaniçən cəlladlar кровожадные палачи, mənfur cəllad ненавистный палач, muzdlu cəllad наёмный палач, faşist cəlladları фашистские палачиIIприл. палаческий:1. принадлежащий палачу, относящийся к нему. Cəllad baltası палаческий топор2. перен. жестокий, зверский. Cəllad qanunları палаческие законы3. в классической поэзии: о пленительных глазах и бровях возлюбленной◊ cəllad kimi как палач, жестоко, беспощадно, безжалостно; cəllad kötüyü плаха (большая деревянная колода, на которой в старину отсекали голову приговоренного к смертной казни, а также помост, на котором совершалась эта казнь) -
12 streng
1. adj1) строгийj-n streng ( in strenger Zucht) halten — держать кого-л. в ежовых рукавицахgegen j-n ( mit j-m) streng sein — быть строгим к кому-л.( с кем-л.)2) суровый; перен. жёсткийeine strenge Diät halten — соблюдать строгую диетуein strenger Frost — жестокий ( сильный, трескучий) морозstrengste Sparsamkeit üben — соблюдать строжайшую экономию3) острый, резкий (напр., о запахе)••2. adv1) строгоgegen j-n streng vorgehen — поступать строго с кем-л.2) суровоj-n streng halten ≈ сурово ( строго) обращаться с кем-л.; держать кого-л. в ежовых рукавицах3) остро; резко4) -
13 смертный
1) прил. mortale; di / della morteсмертный час — ora suprema; l'ora del trapassoскука смертная — una noia da morire; noia mortale3) м. mortaleпростой смертный — semplice mortaleна смертном одре — in extremis лат.•• -
14 felon
['felən]1) Общая лексика: жестокий, панариций, предательский, преступный, фелон2) Медицина: гнойное воспаление подушечки пальца (разновидность панариция), гнойное воспаление подушечки пальцев, панариций (гнойное воспаление тканей пальца)4) Юридический термин: лицо, осужденное и приговорённое за фелонию, лицо, совершившее фелонию, опасный уголовный преступник, преступник (совершивший тяжкое преступление), субъект фелонии, уголовный преступник, фелон (лицо, совершившее фелонию, субъект фелонии) -
15 ανηκεστος
21) досл. неизлечимый, перен. неутолимый(ἄλγος, χόλος Hom.; ὀργή Plut.)
2) непоправимый, гибельный, губительный(λῦμαι Her.; χαρά Soph.; κακόν Hes., Plat.; συμφορά Thuc., Plut.; μίασμα, πῦρ Soph.)
βουλεῦσαί τι ἀνήκεστον περί τινος Thuc. — вынести кому-л. смертный приговор;3) непримиримый, жестокий(ἔχθρα Plut.)
-
16 βγάλε
με απ' την υποχρέωση избавь меня о этой обязанности;7) вывихнуть (сустав); έβγαλε το πόδι του он вывихнул себе ногу; 8) производить; создавать; выпускать;η περιοχή βγάλεει σταφύλια — область производит много винограда;
βγάλε καλό λάδι — производить хорошее масло;
τό πολυτεχνείο βγάλε καλούς μηχανικούς — политехнический институт выпускает хороших инженеров;
9) давать, порождать;η τριανταφυλλιά έβγαλε μπουμπούκια роза дала бутон; έβγαλε σπυριά στο πρόσωπο у него на лице появились прыщи; η κλωσσα έβγαλε δέκα πουλιά наседка вывела десять цыплят; έβγαλε καλά παιδιά он вырастил хороших детей; 10) источать; выделять; выпускать;η λάμπα βγάλεει καπνό — лампа коптит;
βγάλεει νερό ο τοίχος — стена отсыревает;
βγάλε δάκρυα — а) плакать; — б) слезиться;
βγάλε φλέ(γ)ματα — отхаркивать мокроту;
έβγαλε τίς βλογιές он заболел оспой;11) зарабатывать, добывать;βγάλε πολλά λεφτά — много зарабатывать;
βγάλε τό ψωμί μου — зарабатывать на хлеб;
12) издавать (звук), произносить;βγάλε φωνή — кричать;
δεν βγάλε ούτε άχνα — не проронить ни звука;
βγάλε λόγο — произносить речь;
13) издавать, публиковать, выпускать;βγάλε εφημερίδα — издавать газету;
βγάλε ανακοίνωση — делать объявление;
βγάλε απόφαση — выносить решение, приговор;
14) выдвигать, продвигать; выбирать, избирать;βγάλε κάποιον βουλευτή — избирать кого-л. депутатом;
15) заключать, делать заключение;думать, полагать;βγάλε τό συμπέρασμα — делать вывод;
τί βγάλεεις από όσα σού είπα; — что ты думаешь о том, что я тебе сказал?;
16) вычислять, подсчитывать;κάμε πάλι το λογαριασμό, δεν τάβγαλες σωστά! подсчитай снова, ты неправильно высчитал; 17) разбирать, расшифровывать, разгадывать;δεν βγάλε το γράψιμο ( — или τα γράμματα) του — я не разбираю его почерка;
18) вести, приводить;τό μονοπάτι μ' έβγαλε στο ποτάμι тропинка привела меня к реке; 19) вести, провожать;βγάλε τα παιδιά περίπατο — водить детей на прогулку;
βγάλε με ως το δρόμο проводи меня до дороги;20) угощать; 21) кончать, заканчивать;βγάλε τη σχολή — заканчивать школу;
22) прожить, просуществовать; пережить;δεν θα βγάλει τη νύχτα ему не прожить и ночи; 23) называть, давать имя, прозвище;βγάλε κάποιου παρατσούκλι — давать кому-л. прозвище;
πώς το βγάλανε το παιδί; как они назвали ребёнка?;24) вводить в моду; 25) уличать, изобличать; τον έβγαλα ψεύτη я его изобличил во лжи; ο θεός να με βγάλει ψεύτη пусть я окажусь плохим пророком;§ βγάλε γλώσσα — быть дерзким (на язык), держать себя дерзко, нагло;
βγάλε μίζα — нагреть себе руки на чём-л.;
βγάλε την τσίπα — становиться беззастенчивым;
βγάλε όνομα — приобрести имя, известность;
прослыть (кем-л.);βγάλε τό όνομα κάποιου — лишать доброго имени, позорить, дискредитировать кого-л.;
βγάλε είσιτήρια — брать билеты;
βγάλε τον ανήφορο — брать подъём;
βγάλε τό άχτι μου πάνω σε κάποιον — вымещать, срывать свою злобу на ком-л.;
βγάλε στη δημοπρασία (στο σφυρί) — продавить с аукциона (с молотки);
βγάλε στο λοτό — разыгрывать (что-л.) в лотерею;
βγάλε στα ( — или στη) φόρα — разоблачать при всех, публично;
βγάλε τα άπλυτα κάποιου — раскрывать чьй-л. грязные дело;
βγάλε τα άπλυτα του στη φόρα — вывести кого-л. на. чистую воду;
βγάλε τα μάτια μου — а) портить (себе) зрение; — б) причинять себе ущерб;
βγάλε τό μάτι (τα μάτια) κάποιου — причинять кому-л. большой ущерб;
τό μάτι σοδβγαλε; что плохого он тебе сделал?;θα βγάλουν τα μάτια τους они друг другу глаза выцарапают; βγάλτε τα μάτια σας сами разбирайтесь в своих делах;τα βγάλε πέρα — справляться (с чём-л.);
μόλις τα βγάλε πέρα — едва сводить концы с концами;
οπού μας βγάλει η άκρη а) будь что будет;б) куда глаза глядят;βγάλε στη μέση — а) ставить на обсуждение; — б) выдвигать новое утверждение;
βγάλε κάτι απ' τη μέση — отодвигать что-л.;
βγάλε κάποιον απ' τη μέση — устранять, убирать, нейтрализовать кого-л.;
τον έβ- γαλα απ' την καρδιά μου я вырвал его из своего сердца;βγάλ' το απ' το νού (или μυαλό, κεφάλι) σου выбрось это из головы; не надейся и не жди;βγάλε τό λαρύγγι ( — или τό λαιμό, τα πνευμόνια) μου — кричать во всё горло, орать; — драть глотку (прост,);
έβγαλα το λαρύγγι μου να φωνάζω я надорвал глотку кричавши;του 'βγάλε τα πόδια у него гудели ноги (от ходьбы);βγάλεει τα λόγια του με την τσιμπίδα — он очень молчаливый; — из него слова не вытянешь;
βγάλεει οχτώ και τρώει δέκα — он живёт не по средствам;
βγάλεει και από τη μύγα ξύγκι — а) он очень скуп; — б) он жестокий эксплуататор;
μου έβγαλε την ψυχή (или τό θεό, την πίστη) (ανάποδα) он из меня всю душу вытянул;έβγαλα το σβέρκο μου να τελειώσω... я измучился, пока не закончил...; μου το 'βγάλε απ' τη μύτη мне боком вышло его благодеяние;του βγάλε το καπέλλο — я преклоняюсь перед ним; — я снимаю перед ним шляпу;
τον έβγαλαν στο γαϊδουροπάζαρο его сделали посмешищем;βγάλ' τον κόρακα (или τον περίδρόμο, το σκασμό) перестань болтать; βγάλ' τη σκούφια σου και βάρ' του сперва на себя посмотри; δεν έβγαλε ούτε άχ или δεν πρόφτασε να βγάλει άχ он и ахнуть не успел; του 'βγαλαν λάδι его сильно сжали, стиснули (в толпе); του 'βγαλαν το λάδι из него выжали все соки, его выжали как лимон; τον έβγαλαν (ένα) λάδι (или αθώο) его оправдали, обелили; τοΒβγαλε το τομάρι он его ободрал как липку; έβγαλα τα μουλάρια меня сильно укачало; έβγαλα τα συκώτια μου (или τάντερά μου) меня с души воротит;τό γινάτι βγάλεει μάτι — упрямство до добра не доведёт;
βάζω άλλον να βγάλει τα κάστανα απ' τη φωτιά посл, заставлять другого таскать каштаны из огня; чужими руками жар загребать;βγάλε νερό με το καλάθι — погов, носить воду решетом; — толочь воду в ступе;
απ' το 'να αφτί τα μπάζει κι' απ' τ' άλλο τα βγάλεει — погов, в одно ухо влетает, а в другое вылетает;
όποιος βγάνει και δεν βάνα, γλήγορα τον πάτο φτάνει посл, без расчёту жить — себя губить -
17 spietato
1) беспощадный, безжалостный2) яростный, ожесточённый* * *прил.общ. безжалостный, беспощадный, жестокий, немилосердный -
18 jolt
[ʤəult] 1. сущ.1) толчок; столкновение, тряскаSyn:2) удар прям. и перен.It was a severe jolt to her pride. — Это было жестоким ударом по её гордости.
Syn:3) крим. приговор ( к тюремному заключению)4) нарк. "толчок" ( реакция организма на инъекцию), инъекция наркотика2. гл.1) встряхивать, подбрасывать, трястиShe was finally jolted out of her depression. — Её в конце концов вывели из депрессии.
Syn:2) двигаться подпрыгивая, трястись ( по неровной дороге)3) наносить удар, потрясать4) амер.; нарк. впрыскивать героин -
19 stiff
[stɪf] 1. прил.1)а) жёсткий, тугой, негибкий, неэластичныйHe was a shortish gentleman, with very stiff black hair — Это был коротышка с очень жёсткими чёрными волосами.
Syn:б) плотный; переполненный, битком набитыйTheir talk was stiff with simile. — Их беседа изобиловала сравнениями.
Syn:в) окостеневший, одеревенелый; предик.; разг. до изнеможения, до смертиstiff in death — застывший, окоченевший ( о трупе)
He bored her stiff. — Он её утомил.
He was scared stiff. — Он оцепенел от страха.
He has a stiff hand. — У него рука онемела.
2)а) непоколебимый, непреклонныйSyn:б) уст. упрямый, не поддающийся уговорамSyn:в) устойчивый (о ценах, рынке)•Syn:3)а) натянутый, холодный, чопорныйб) строгий, суровый ( особенно о мерах дисциплинарного взыскания)stiff / severe sentence — суровый приговор
Syn:в) жестокий, беспощадный (о борьбе, споре, сражении)I wrote a pretty stiff letter to the librarian. (W. S. Maugham) — Я написал очень жесткое письмо библиотекарю.
Syn:4)а) сильнодействующий; крепкий ( о напитке)You need a stiff drink. — Тебе нужно выпить чего-нибудь покрепче.
A stiff whisky for me. — Мне виски покрепче.
Syn:б) сильный, интенсивный5)а) трудный, сложный; требующий приложения усилийMany students passed a stiff examination in the School of Arts. — Многие ученики сдали серьезный экзамен в художественной школе.
Syn:б) пересечённый, труднопроходимый ( о местности)Syn:6)а) неловкий, неуклюжий; угловатыйSyn:б) высокомерный, заносчивый; горделивыйSyn:Syn:7) завышенный, непомерно высокий ( о цене)He paid a stiff price for the mansion. — Он заплатил непомерно высокую цену за этот особняк.
Syn:8)а) амер.; разг. пьяный, бухойHe's stiff. — Он пьян.
Syn:intoxicated, drunkб) австрал.; разг. незадачливый, невезучийSyn:9)а) вязкий, тягучий, густой ( о жидкости)Syn:б) труднообрабатываемый, твёрдый, плотный ( о почве)Syn:••2. сущ.; разг.1)а) документ, ценная бумагаSyn:б) подмётное письмо; тайный, секретный пакетв) деньгиSyn:2)а) бродяга, нищийSyn:б) презр. тип, пареньHold your trap, you old stiff. — А ну заткнись, старый хрен.
в) пьяницаSyn:г) транжир, мотSyn:3) груб. покойник, жмурикThey piled the stiffs outside the door. (Hay) — Они свалили покойников в кучу за дверью.
Syn:4) скаковая лошадь, не являющаяся фаворитом на скачках5) спорт. человек, играющий во втором составе; запасной -
20 hart
(comp härter, superl härteste)1. a1) твёрдый; крепкийhart wie Stahl — твёрдый, как сталь
2) твёрдый (о валюте)3) жёсткий (о воде)4) крепкий, сильный, выносливый (о человеке)5) суровый, тяжелый, трудныйharte Árbeit — тяжёлая работа
ein harter Wínter — суровая зима
6) суровый, жестокийein hartes Úrteil — суровый приговор
7) строгий, суровый (о чертах лица)8) резкий, контрастныйharte Áúfnahme — контрастный снимок
harte Fárben — резкие тона
harte Línien — резкие линии
9) резкий, сильный, интенсивныйein harter Áúfprall — резкое столкновение
10) фон глухой (о согласных)11)harte Drógen — сильнодействующие наркотики (напр героин)
2.adv рядом, вплотнуюhart an der Stráße — у самой дороги
hart es geht hart auf hart разг — борьба идёт не на жизнь, а на смерть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
приговор — Обычно с оценкой чьих либо действий. Безжалостный, бесповоротный, беспощадный, бесчеловечный, варварский, горький, грозный, гуманный, дикий, жестокий, законный, зверский (разг.), лютый (простореч.), мягкий, немилосердный (устар.), ненавистный,… … Словарь эпитетов
Кайова (народ) — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. У этого термина существуют и другие значения, см. Кайова … Википедия
ГРУЗИНСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ. ЧАСТЬ I — [Грузинская Апостольская Автокефальная Православная Церковь; груз. საჟართველოს მართლმადიდებელი ეკლესია], Поместная Церковь, распространяющая юрисдикцию на территорию Грузии, а также на свою паству в приграничных областях Турции, Азербайджана и… … Православная энциклопедия
Хатауэй, Энн (жена Шекспира) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Хатауэй, Энн. Дом Анны Хатауэй Энн (Анна) Хатауэй … Википедия
Парфюмер (фильм) — Парфюмер: История одного убийцы Das Parfum Die Geschichte eines Mörders Жанр триллер, драма Режиссёр Том Тыквер Продюсер … Википедия
Парфюмер - история одного убийцы — Парфюмер: История одного убийцы Das Parfum Die Geschichte eines Mörders Жанр триллер, драма Режиссёр Том Тыквер Продюсер … Википедия
Парфюмер - история одного убийцы (фильм) — Парфюмер: История одного убийцы Das Parfum Die Geschichte eines Mörders Жанр триллер, драма Режиссёр Том Тыквер Продюсер … Википедия
Парфюмер – История убийцы — Парфюмер: История одного убийцы Das Parfum Die Geschichte eines Mörders Жанр триллер, драма Режиссёр Том Тыквер Продюсер … Википедия
Парфюмер – История убийцы (фильм) — Парфюмер: История одного убийцы Das Parfum Die Geschichte eines Mörders Жанр триллер, драма Режиссёр Том Тыквер Продюсер … Википедия
Хатауэй — Хатауэй, Энн (жена Шекспира) У этого термина существуют и другие значения, см. Хатауэй, Энн. Дом Анны Хатауэй Энн (Анна) Хатауэй[1] (англ … Википедия
Психическая атака (стихотворение) — Психическая атака Поручик выпьет перед боем Глоток вина в походной фляге. Он через час железным строем Уйдёт в психической атаке. … И я пишу девиз на флаге, И я иду под новым флагом. И я в психической атаке Немало лет безумным шагом. … … Википедия